基于建筑師文本:拉斯帕爾馬斯城的光明城堡并不僅僅是其建筑遺產中最為重要的建筑之一,同時也見證了群島的歷史記憶。它坐落于伊斯萊塔,這里是西班牙艦隊登島之處,自15世紀就建立起第一個防御工事,因此城堡至19世紀仍然存在并具有防御作用。時間的流逝不僅嚴重影響了其使用和保存,同時也影響了周遭環境:在漲潮時被海水包圍的海岸邊的古老堡壘,如今由Puerto de la Luz建筑群包圍。
最古老的部分由15世紀末建造的一座小塔樓組成。幾年之后,最初的空間被拓展,形成正方形平面。原來塔和外圍墻壁間的空間設有平臺,以增進對于炮火的防御能力。這一堡壘,盡管在16世紀末的戰爭中被掠奪和焚毀,大部分仍保留了其原始結構直至20世紀,在破損失修和傾圮后,它于1969年被重建。
我們如何干預一棟具有重要歷史價值的建筑,將其轉變為一個海洋博物館,配備有現代博物館建筑所需的設施和空間?
The Castillo de la Luz is for the city of Las Palmas not only one of the most significant buildings of its architectural heritage, but a witness to the historical memory of the archipelago. Its location on the Isleta, the point of arrival of the Castilian fleets since the fifteenth century when the first fortification was founded, was the reason for its existence and its defensive role until the nineteenth century. The passage of time has not only significantly affected its use and conservation, but also its immediate environment: the ancient fortress on the coast that was surrounded by water at high tide, is today surrounded by the buildings of Puerto de la Luz and the advancement of the city to the Isleta.
The oldest part is constituted by a small tower built at the end of the fifteenth century. A few years later the initial volume was extended to form the square plan. The space between the original tower and the perimeter walls was terraced to enhance its defensive capacity against artillery. The fort, despite participating in feats of arms at the end of the sixteenth century in which it was looted and burned, largely maintained its original formal structure until the twentieth century, when after falling into disrepair and dilapidated, it was rebuilt in 1969.
How should we intervene a building of significant historical value, to transform it into a Sea Museum equipped with the facilities and spaces required by a contemporary museum institution?
光明城堡的歷史無疑成為項目的爭論點。如果說5個世紀的時間里,外墻和原來塔樓之間的空間是一片垃圾填埋地,我們不得不進行清空:恢復早期城堡的樣子,使其轉變成為新博物館的主角。這樣一來,從視野中隱去的內部空間將會顯現出來。我們會重新組織循環系統,以使其適用于博物館,設計輕型走道與新的樓梯。最后,我們移除所有最近增加的不屬于原始建筑的元素。用混凝土板遮住新區域,混凝土板與舊塔相分隔,留下狹長的裂縫,以便光線由此穿透進室內。
The history of the Castillo de la Luz inevitably becomes an argument for the project. If during five centuries the space between the outer walls and the original tower has remained a landfill, we have to empty it: recover the vision of the early fort, transform it into the protagonist of the new museum. This way, interior spaces that had always existed but had remained hidden from view will appear. We will reorganize the circulation system to make it suitable for a museum, incorporating light walkways and a new staircase and lift. Finally, we will remove all recent added elements that do not belong to the original building. We will cover the new areas with a concrete slab that is separated from the old tower, leaving thin fissures through which natural light will slip inside.
我們沒有重建或修復城堡,而是清空它,我們的設計局限在使它的過去明朗化,由建筑展現其自身及其歷史,而不管未來將融合進來的新元素。
在外部,我們將拆除一個新建的臨時邊界凹坑,釋放一大片區域到原來筑磊所在層,這將允許我們再次看到其真實尺寸。
一個新的部分掩蔽的場館,使用斜坡,這是城市發展的幾個世紀內產生的,并將包含博物館所需的附加空間:入口、售票口、出版物處、衛生間、存儲間、具特定用途的場地以及多功能室。屋頂是勉強從地面顯現的水平平臺,這也將是唯一可見的人工干預痕跡,它并不會與城堡形成競爭,而是服務于城堡,并對城堡景色做補充。
Rather than rebuild or rehabilitate the Castle, we will have emptied it, we will limit ourselves to making its past visible, waiting for the building to expose itself and its own history, regardless of the future collections that will be incorporated to it.
Outside, we will unmount a newly built perimeter false pit, releasing a large area of land to the original level of the fortification, which will allow us to perceive it in its real dimension again.
A new partially buried pavilion will use the slope that the growth of the city has produced over centuries, and will incorporate those additional spaces needed by the museum: access, ticketing, publications, restrooms, storage, facilities, and multipurpose room. The roof, a horizontal platform that barely emerges from the terrain, will be the only visible trace of an intervention that is not intended to compete with the Castillo it serves and complements.
Architects: Nieto Sobejano Arquitectos
Location: Las Palmas de Gran Canaria, Las Palmas, Spain
Leading Architects: Fuensanta Nieto, Enrique Sobejano
Project Architects: Pedro Quero, Alexandra Sobral
Project Year: 2013
Photographs: Roland Halbe
Client: Ministerio de Fomento
Collaborators: Carlos Ballesteros, lago Blanco, Mauro Herrero, Juan
Carlos Redondo
Site Management: Nieto Sobejano Arquitectos, S.L.P., Fuensanta
Nieto – Enrique Sobejano, Miguel Mesas Izquierdo, José Mena,
Edward Lynch, Aparejadores
Structures: N.B.35, S.L.
Facilities: Aguilera Ingenieros, S.A.
Models: Nieto Sobejano Arquitectos, S.L.P.
Construction: Trycsa_Técnicas de la Restauración y Construcciones,
S.A
MORE: ??? arqfoto
![]() |
坯子庫小編一枚 |